2015-01-06

Joachim Ringelnatz: Das Samenkorn 《种子》 中译

第 97 页之一。 作者岳阿行·林格纳 ( Joachim Ringelnatz ), 前面介绍过的作品有 《孩童的沙》《蚂蚁》《公园里》


种子


一颗种子仰面躺着,
一只画眉想要啄碎它。

出于慈悲她将它保留
为此获得丰厚报答。

那颗种子,它躺在地上,
生长生长日复一日。

现在它是一棵高高的树
托着一只柔软绒毛做成的巢。

画眉搭建了那只巢;
如今安坐里面啁啾歌唱。


——岳阿行·林格纳


德语原诗:


Das Samenkorn


Ein Samenkorn lag auf dem Rücken,
Die Amsel wollte es zerpicken.

Aus Mitleid hat sie es verschont
Und wurde dafür reich belohnt.

Das Korn, das auf der Erde lag,
Das wuchs und wuchs von Tag zu Tag.

Jetzt ist es schon ein hoher Baum
Und trägt ein Nest aus weichem Flaum.

Die Amsel hat das Nest erbaut;
Dort sitz sie nun und zwitschert laut.


-Joachim Ringelnatz

No comments:

Post a Comment